"Hirahira ho anareo manatrika eto - La palma dell'acqua" by Amelia Fenosoa.
Nampidirin'i ikalamako | 18 Nov, 2011Mampodipodimandry loatra ity zaza ity ka aleo hozaraiko ato.
Isan-taona toa izao ny "Zecchino d'Oro" aty aminay, Festival ho an'ny hiran'ny zaza izy io.
Tamin'ity taona ity dia isan'ny mandray anjara i Amelia Fenosoa, 5 taona ary ity hiran'i Lolo sy ny Tariny ity no entiny eny ambony lampihazo.
Ny fotokevitr'ilay hira moa eto - araka ny fanazavana nomen'ny mpikarakara ny Festival - dia ny hatsarampanahy sy fahalala-tànan'ny zaza malagasy. Ny rano no tena ambetin-dresaka, ny rano izay harena sarobidy ho antsika, indrindra ho an'ny any amin'ny faritra atsimo. Tsy tokony holanilaniana amin'ny tsy antony ny rano izay fanomezana sarobidy fa lasa ho "aina" izy rehefa ny tsirairay mahatandrina izany ka tokony hiezaka hamela soa isika fa izay no mitondra fahasambarana.
Hira hira hira ho anareo manatrika eto
Lascia che ogni bene ci dìa felicità (aoka ny soa rehetra hanome fahasambarana ho antsika)
Oooeeeee !!!
Nampidirin'i pissoa 18 Nov 2011, 18:28soooooo cute!!
manja eee
Nampidirin'i simp 19 Nov 2011, 18:01Mersy dry
Nampidirin'i sitlo 20 Nov 2011, 05:39Rainie : in this italian version, it talks about malagasy child's generosity. About how they take care not to waste water because it's a precious gift and it's good for everyone.
But in malagasy version, they say that they must sing for the unfortunates in life : those girl who runs all day long, those poor man who can't rest even if it's the end of the week, the oppressed people who can't express their opinion....
Nampidirin'i ikalamako 20 Nov 2011, 12:30Afaka mba mahazo ny parole an'ity version italienne ity vé ?
Nampidirin'i Tina 02 Des 2011, 16:52Misaotra mialoha
Tina> ataovy google Lascia che ogni bene ci dìa felicità
http://www.zecchinodoro.org/album_dei_ricordi/pdf/54-06.pdf
Nampidirin'i sitlo 09 Des 2011, 20:00