[Ankapobeny ] 24 Jiona, 2007 22:55


Casale San Nicola
: tanàna kely misy mponina 300 eo ho eo, avo tokony eo amin’ny 860 m miohatra amin’ny ranomasina, tataovin’ny tendrombohitra "Gran Sasso" (Grande Pierre), tendrombohitra vato be, mahatratra 2912 m.

Ambanin’io tendrombohitra io,  (1400 m  midina avy amin’ny tendron’ny Gran Sasso), no misy ny Institut National de la  Physique Nucléaire, mandalina indrindra ny Physique des Particelles.

10 km ny halavan’ny tonelina manavatsava io tendrombohi-bato io, amin’ny làla-migodàna(autoroute)  ka raha avy aty Roma dia ny tanànan’i Casale San Nicola no miandry anao eo am-pivoahana azy (170 km avy aty Roma). Io Fiangonana io no tazan’ny maso voalohany indrindra raha vao mivoaka ianao, na tazan’ny maso farany alohan’ny hidiranao ilay tonelina raha ho any Roma.

 

Mino aho fa nohalalinina manokana mihitsy ny toerana nanorenana azy io, fa fankaherezana ho an’ny ankamaroan’ny mpandeha fiara hiatrika na niatrika ny fandalovana ambanin'ity vatobe mitatao ity (raha  mpino mazava ho azy).

 

 

 

Ny tanàna koa dia mbola tataovin’ny arabe migodana, angamba 50 m eo ho eo ny haavon’ny fototra ijoroany.

Ao no mipetraka ireto fianakaviana namanay ireto, mahafinaritra ilay tanàna raha hanaovana fialan-tsasatra, fa mino aho fa ny olona tsy lehibe tao tsy afaka honina ao mihitsy.

 

Ny fomban-tany tiako hotantaraina eto dia mialoha ny fanambadiana, satria hanambady i Marika sy Gianluigi.

Soratra tamin’ny  12 mey, ary any am-piangonana amin’ny 14 jolay.

Omaly kosa dia fety nanasana ny havana, tapaka sy namana rehetra, ny mpiray tanàna manontolo. Nanomboka tamin’ny 12 antoandro ka hatramin’ny nihoatra ny sasak’alina akory aza, nifandimby tao daholo, tsisy natao afa-tsy nisakafo.

Ny sakafo natokana ho an’io fotoana io : hena amin’ny saosy voatabia, lamoria (morue) nendasina, aroso miaraka amin’ny mofo (fa tsy vary na pates) ; gateau ary biscuits.(Lamoria 500 kg hono no novidiana, tena tsy nisy tavela e).

Rehefa mody dia mbola ampitondraina gateau sy biscuits efa vita fonosana tsara hatrany am-boalohany, miaraka amin’ilay fanomezana kely fankasitrahana ny firariantsoa naterina (“bomboniera” no iantsoan-drizareo azy) miaraka amin’ny confetis.

Mbola vao ny lafin-kavana sy naman-dravehivavy izay, fa amin’ny 30 jiona izao indray dia hisy toa izany tsisy valaka any amin’ny fianakavian-dralehilahy (sakafo mitovy, hanasana ireo havana sy tapaka avy amin-dralehilahy). Nanararaotana nanaterana ny fanomezana sy ny firariantsoa koa moa io andro io.

Amin’ny zoma harivan’ny 13 jolay tokony hanao "sérénade" ralehilahy, ka asa fa somary saro-kenatra izay ny anao lahy ! Ho hita eo izay hatokony.

Ankoatr’izay dia ralehilahy miantoka ny akanjon-dravehivavy, ny trano sy ny entana ao anatiny, afa-tsy ny efitrano fandriana izay zarain’ny roa tonta. Ny fianakavian-dravehivavy kosa miantoka ny akanjo anatiny (intime) hanaovan-dralehilahy amin’ny andro mariazy.  

Efa mba maromaro ihany ny mariazy novonjena teto, fa ity fomba iray ity dia hafa kely aloha e. Ary miezaka manao kaonty baoritra momba ny mety ho lany hiatrehana izao fa toa vizana ambony ihany.

[Hira ] 22 Jiona, 2007 16:18

 

 

DIS-MOI MAINTENANT AVEC QUI TU ES.

(dimmi adesso con chi sei)

 

 

 

Le noir de la nuit, 

Dans la tete, mes pensées ;

La lumière de la radio

Tout le monde laissé dehors ;

La musique que j’écoute

Dit ce que j’aimerais,

Mais que je ne t’ai jamais dit.

 

Les mains sur le volant,

Trop de choses j’aurais à dire ;

Mais combien j’y ai pensé !

Juste avant de partir,

J’ai choisi les paroles,

Les plus belles que je connais ;

Qui sait, si j’y réussirais.

 

Dis-moi maintenant avec qui tu es

Si de moi, tu lui en as jamais parlé

De mes voyages pour te revoir

Et pour savoir comment tu vas

Dis-moi maintenant où tu vis

Et je te rejoindrai

Meme si ce serait au bout du monde

Moi,  j’y arriverai

Dis-moi maintenant si la nuit

Quelqu’un d’autre te console

Si t’as compris que je t’ai aimé

Et que je t’aime encore

Dis-moi maintenant si, la nuit

Dans ton lit tu es seule

Si t’ as compris que je t’ai aimé

Et que je t’aime encore

 

Je me rappelle que c’était l’été

Celle d’il y a dix ans ;

Je sais, j’ai changé,

Le temps passe et passera ;

Mais une parole suffit

Et je serai là chez toi ;

Qui sait, si toi, qui sait

 

Dis-moi maintenant avec qui tu es

Si de moi tu lui en as jamais parlé

De mes voyages pour te revoir

Et pour savoir comment tu vas

Dis-moi maintenant où tu vis

Et je te rejoindrai

Meme si ce serait au bout du monde

J’y arriverai

Dis-moi que t’as pas changée

Que tu es restée comme alors

Si t' as compris que je t’ai aimée

Et que je t’aime encore

Dis-moi maintenant, si la nuit

Dans ton lit tu es seule

Si tu as compris que je t’ai aimée

Et que je t’aime encore

 

Je t’emmenerai avec moi

Cette fois-ci je trouverai

Le courage et les paroles

Un sentiment qui existe encore

 

Dis-moi maintenant si,  la nuit

Quelqu’un d’autre te console

Si t' as compris que je t’ai aimée

Et que je t’aime encore

Dis-mois maintenant si,  la nuit

Dans ton lit tu es seule

Si t' as compris que je t’ai aimée

Et que je t’aime...

...encore

 

GIANNI MORANDI

 

[Hira ] 12 Jiona, 2007 19:58

 

 

 

 

Tamin'ny vao nanomboka ny taom-pianarana dia nangataka ankizy maromaro tamin'ny CM1 ny sekoly ianaran'ny zanako fa hanao "concert hommage pour Riccardo Cocciante, ancien élève de l'établissement". Namporisihiko mafy izy tamin'izany fa mba fotoana iray hahafahako mahita akaiky an'i Cocciante izy io, nefa moa izy tsy nanaiky.

Natao tamin'ny zoma teo ary ilay concert, ka lasa tany ny resakay telo mianaka teo am-pihinanan-kanina teo ; izay Ravavitokako vao nanenina satria nanjary tsisy resaka afa-tsy i Riccardo Cocciante sy ny "autographe" ao am-pianarana omaly sy androany.

Dia ho fiononanay mianaka dia nalaiko indray aloha ity hira nahazoan'i Cocciante voalohany tamin'ny San Remo (Festival de la musique italienne) tamin'ny taona 1991 ity, izay isan'ny tena ankafiziko.

 

[Ankapobeny ] 05 Jiona, 2007 21:12

Efa tamin'ny 20 mey moa ity andro iray   nankalazaina ity, saingy izao vao nivoaka ny horonana nitahiry azy, hahafahana mampiseho sy mampita ny "Arahaba ho anareo rehetra avy aty aminay" (avy aty "afrika" hoy ilay ranamana mpiara-monina eto izay, lol).