Ho messo via - Ligabue

Nampidirin'i ikalamako | 14 Des, 2007

J'AI MIS DE COTE   (ho messo via) 

   

 

J’ai mis de coté un peu de bruits

Ils disent qu’il faut faire ainsi

Dans la commode il y a une mine et tonsille de six mille watt

J’ai mis de coté les petites repentances

Ils disent que j’en ai pas l’age

Et si à un moment ça change

J’y rejoue puisque ça me va

 

J’ai mis de coté un peu d’illusions

Que tot ou tard suffira ainsi

J’en ai mis de coté deux ou trois cartons

En tout cas je sais qu’ils sont là

J’ai mis de coté un peu de conseils

Ils disent que c’est plus facile

Je les ai mis de coté puisque à se tromper

J’en suis vraiment fort

 

Je me fais un peu de place

Qu’est ce que j'attends de moi, qui le sait

De la place vide il y en avait, il y en a, il y en aura

J’ai mis de coté pas mal de choses

Mais je ne m’explique jamais pourquoi

Je n’arrive pas à te mettre de coté

 

J’ai mis de coté quelques coups de batons

Les signes, ceux-là, on ne peut pas

Car ce n’est ni le mal ni le coup

Mais malheureusement le bleu

J’ai mis de coté pas mal de photos

Qui vont ramasser des poussières

Soit sur les remords que les repentances

Les rancoeurs et sur les pourquois

 

Je me fais un peu de place

Qu’est ce que j’attends de moi, qui le sait

De la place vide il y en avait, il y en a, il y en aura

J’ai mis de coté pas mal de choses

Mais je ne m’explique jamais pourquoi

Je n’arrive pas à te mettre de coté

 

Dans ces chaussures

Et sur cette terre

Qui dodeline

Avec le réconfort d’un ciel qui reste là

Je me fais un peu de place

Qu’est ce que j’attends de moi, qui le sait

De la place vide il y en avait, il y en a, il y en aura

J’ai mis de coté pas mal de choses

Mais je ne m’explique jamais pourquoi

Je n’arrive pas à te mettre de coté

 

LIGABUE

Bezoro e ! bezoro bezoro.

Nampidirin'i ikalamako | 8 Des, 2007

Tonga soa ihany ny kapila ka mampita sy manolotra ny Bezoro ry Vahombey.

Efa tamin'ny 20 taona lasa, fony mbola teny amin'ny Anjerimanontolo teny Ambohitsaina no nahalalako ka nankafizako  ity tarika ity tamin'ny "Besorongola", "Voankazo manta kisoka" ary "Mamaliza". Ny fitiavako manokana an'Androy eo ihany, fa ilay feon'ny mpihira koa nahafanina ahy.

Somary "en léthargie" hono izy taona maromaro izay hoy ny mpahalala ; ny tena moa nandao tanindrazana fa zakan'ny iraky ny fitadiavana ka tsy naharaka loatra intsony. "Salanitra" aza sendrasendra tany amin'ny MySpace tany no nahenoako azy.

Fa nony nivoaka kosa Bezoro tamin'ity taona ity dia tsy hay ny nipetra-potsiny. Ka dia tonga soa am-pelatànana ny kapila ary tena tsy nandiso fanantenana fa mbola ao amin'ilay itiavako azy toy ny "itiavany ny ampelany voankazo manta kisoka tsy atakalony masaka".

Indro misy sombitsombiny fampahafantarana ny tarika sy ny raikikira zaraina amin'ny rehetra mankafy ny bà-kirany (Rock, blues miaro ny faka avy Androy).

Ireo hira anatin'io rakitra io moa dia efa tafiditra tamin'ity herinandro ity ao amin'ny RadioVazoGasy.

Misy ihany koa ity forum ao amin'ny "moov.mg" ity.

Tsy "publicité" an-jambany fotsiny fa fizarana ny soa sy ny tsara. Mahazoa fy daholo !

Salanitra e !

 

Dis-moi !

Nampidirin'i ikalamako | 22 Jio, 2007

 

 

DIS-MOI MAINTENANT AVEC QUI TU ES.

(dimmi adesso con chi sei)

 

 

 

Le noir de la nuit, 

Dans la tete, mes pensées ;

La lumière de la radio

Tout le monde laissé dehors ;

La musique que j’écoute

Dit ce que j’aimerais,

Mais que je ne t’ai jamais dit.

 

Les mains sur le volant,

Trop de choses j’aurais à dire ;

Mais combien j’y ai pensé !

Juste avant de partir,

J’ai choisi les paroles,

Les plus belles que je connais ;

Qui sait, si j’y réussirais.

 

Dis-moi maintenant avec qui tu es

Si de moi, tu lui en as jamais parlé

De mes voyages pour te revoir

Et pour savoir comment tu vas

Dis-moi maintenant où tu vis

Et je te rejoindrai

Meme si ce serait au bout du monde

Moi,  j’y arriverai

Dis-moi maintenant si la nuit

Quelqu’un d’autre te console

Si t’as compris que je t’ai aimé

Et que je t’aime encore

Dis-moi maintenant si, la nuit

Dans ton lit tu es seule

Si t’ as compris que je t’ai aimé

Et que je t’aime encore

 

Je me rappelle que c’était l’été

Celle d’il y a dix ans ;

Je sais, j’ai changé,

Le temps passe et passera ;

Mais une parole suffit

Et je serai là chez toi ;

Qui sait, si toi, qui sait

 

Dis-moi maintenant avec qui tu es

Si de moi tu lui en as jamais parlé

De mes voyages pour te revoir

Et pour savoir comment tu vas

Dis-moi maintenant où tu vis

Et je te rejoindrai

Meme si ce serait au bout du monde

J’y arriverai

Dis-moi que t’as pas changée

Que tu es restée comme alors

Si t' as compris que je t’ai aimée

Et que je t’aime encore

Dis-moi maintenant, si la nuit

Dans ton lit tu es seule

Si tu as compris que je t’ai aimée

Et que je t’aime encore

 

Je t’emmenerai avec moi

Cette fois-ci je trouverai

Le courage et les paroles

Un sentiment qui existe encore

 

Dis-moi maintenant si,  la nuit

Quelqu’un d’autre te console

Si t' as compris que je t’ai aimée

Et que je t’aime encore

Dis-mois maintenant si,  la nuit

Dans ton lit tu es seule

Si t' as compris que je t’ai aimée

Et que je t’aime...

...encore

 

GIANNI MORANDI

 

"Matoa isika mbola miaraka" (se stiamo insieme)

Nampidirin'i ikalamako | 12 Jio, 2007

 

 

 

 

Tamin'ny vao nanomboka ny taom-pianarana dia nangataka ankizy maromaro tamin'ny CM1 ny sekoly ianaran'ny zanako fa hanao "concert hommage pour Riccardo Cocciante, ancien élève de l'établissement". Namporisihiko mafy izy tamin'izany fa mba fotoana iray hahafahako mahita akaiky an'i Cocciante izy io, nefa moa izy tsy nanaiky.

Natao tamin'ny zoma teo ary ilay concert, ka lasa tany ny resakay telo mianaka teo am-pihinanan-kanina teo ; izay Ravavitokako vao nanenina satria nanjary tsisy resaka afa-tsy i Riccardo Cocciante sy ny "autographe" ao am-pianarana omaly sy androany.

Dia ho fiononanay mianaka dia nalaiko indray aloha ity hira nahazoan'i Cocciante voalohany tamin'ny San Remo (Festival de la musique italienne) tamin'ny taona 1991 ity, izay isan'ny tena ankafiziko.

 

«Mialoha   1 2 3 4 5 6 7